Thứ Bảy, 21 tháng 3, 2015

Nụ cười nước Anh - Song ngữ Anh - Việt

0 nhận xét
Nụ cười nước Anh mang đến nét văn hóa Anh và những câu chuyện cười hài hước được thể hiện bằng Tiếng Anh và Tiếng Việt. Đây là tài liệu giúp các bạn nâng cao kỹ năng đọc Tiếng Anh của mình. Không chỉ có vậy, các bạn có thể tìm hiểu về ngữ pháp Tiếng Anh, cách dùng từ, viết câu, qua đó vận dụng vào viết luận Tiếng Anh cũng rất tốt. Mời các bạn tham khảo.

Nụ cười nước Anh

Nụ cười nước Anh
LỜI NÓI ĐẦU
Một trong những chiến lược sử dụng Tiếng Anh của người nước ngoài (theo S.Pt Corder: Ngôn ngữ trung gian) là "đơn giản hóa thông điệp (message simplification). Để đáp ứng nhu cầu đó, giới giáo học Anh đã cho ra đời những bộ sách dễ đọc (simplified series) theo từng cấp độ từ dễ đến khó tính theo số lượng từ vựng dùng để sáng tác và viết lại những tác phẩm văn học, những truyện ngắn, v.v. có thể là 300 từ, 500 từ, 850 từ (basic English), v.v. Các tác giả khác nhau có thể có những bảng từ vựng và cấu trúc ngữ pháp khác nhau để xây dựng hệ sách viết dễ lại của mình, gọi chung là "hệ sách viết dễ lại cho quy trình học Tiếng Anh (adapted/Simplified series for ELT)". Những chuyện viết dễ lại bao gồm nhiều chủ đề và loại hình khác nhau: chuyện cười, tiểu thuyết, chuyện khoa học, kịch ngắn, thơ ca, chuyện cổ tích, chuyện dân gian, v.v.
Hệ truyện viết lại của L.A.Hill, sử dụng từ 750 từ đến khoảng 1000 từ (1,000 - headwords) cho cấp độ sơ đẳng (elementary), 1500 từ (1,500 headwords) cho cấp độ trung cấp (intermediate) và 2075 từ (2,075 headwords) cho cấp độ cao cấp (advanced). Cấu trúc câu được sắp xếp theo một hệ thống tăng dần về mức độ khó.
Hệ sách này phục vụ cho những người đang học Tiếng Anh ở các trình độ, nhưng đồng thời nó cũng phục vụ cho những người muốn tiếp cận với nền văn hóa, văn học Anh. Tác giả đặc biệt muốn giới thiệu với bạn đọc tính "u-mua", một đặc trưng nổi tiếng thế giới của người Anh và nền văn học Anh, thông qua những câu chuyện dí dỏm.
Về phần chuyển sang Tiếng Việt, chúng tôi cố gắng bám sát cấu trúc của nguyên bản, tận dụng phương pháp dịch sao chép để bạn đọc có thể so sánh, học cách sử dụng từ và cấu trúc câu Tiếng Anh được thuận lợi hơn. Phần chú thích nêu những đặc điểm về ngôn ngữ hoặc văn hóa cần nhớ. Phần bài tập chủ yếu kiểm tra mức độ hiểu bài đọc.
Trong quyển sách này nếu còn chỗ nào sai sót hoặc chưa hoàn thiện, tác giả mong được lượng thứ.
Chúc các bạn thành công.

TẢI MIỄN PHÍ SÁCH Ở ĐÂY

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 
Ebook miễn phí © 2012 - Xây dựng và phát triển